Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

Тессеракт

В150309

В одной рекламе была показана формула, поставившая в тупик математиков, физиков и химиков того времени. Вот она.

Я не спрашиваю, что такое M, — скажите совершенно точно, что в знаменателе?

Collapse )
Тессеракт

Норма жизни

Лесковский левша трезвенническими настроениями вовсе не отличался. Перед отправкой в Лондон его «напоили на дорогу чаем с платовскою кисляркою»; в дороге «по платовскому приказанию, от казны винная порция вволю полагалась, то он, не евши, этим одним себя поддерживал»; на обеде с англичанами он «встал, левой рукой перекрестился и за всех их здоровье выпил» чарку вина; а на обратном пути держал с одним полшкипером аглицкое пари, «чтобы ничего в одиночку не пить, а всего пить заровно: что один, то непременно и другой», в результате которого капитан судна «велел их обоих вниз запереть и дать им рому и вина и холодной пищи, чтобы могли и пить и есть и своё пари выдержать».

Лишь однажды наш герой отказался от английской водки. Но почему?

Collapse )
Тессеракт

Зелёная фея

Красное вино из красного винограда, белое — из белого. Виски и пиво получают свой золотистый цвет от обжаренного ячменного солода, а коньяк темнеет от дубовой бочки. Абсент становится зелёным благодаря хлорофиллу — это ведь настойка на травах. И вот что интересно: несмотря на то, что абсент сам по себе цветной, его ещё и продают зачастую в бутылках светло-зелёного или голубого стекла. Зачем?

Collapse )
Тессеракт

Пиво с умляутом

Есть такое пиво.



По телевизору нам всегда говорят, что называется оно "Лёвенбрау". Так вот, ответственно заявляю - врут. Вот тут ближе к истине, но всё равно неправильно. Посмотрим на эти вот буковки с точками. Ага, в немецком языке эти точки называются "умляут".

Итак, "o" (аналог русской "о") с умляутом произносится как нечто среднее между "о" и "ё". После согласных это практически полный аналог русской "ё". Кстати, когда придумали букву "ё", её предлагали писать на немецкий манер как "о" с двумя точками. С фонетической точки зрения это имеет смысл. Но потом всё-таки решили писать на французский манер, как "е", поскольку в русском языке "ё" чередуется именно с "е" (клён - кленовый). Во французском языке, кстати, две точки над "e" обозначают нечто иное.

Далее, "a" (аналог русской "а") с умляутом произносится как "e" (аналог русской "э"). Только вот буквосочетание "eu" произносится вовсе не как "эу", а, как это ни странно, как "ой". Соответственно, и "a:u" - "ой".

Таким образом, получаем "лёвенброй". Или, если учесть, что немецкая "e" ближе к русской "э" - "лёвэнброй".

Не верите? Можете сами убедиться. ;)
Тессеракт

Про бухло

Зашёл как-то в лабаз винишком затариться, хожу вдоль полок, выбираю… Вдруг вижу на бутылке надпись – «Доля ангела», и ангелочек на этикетке нарисован. Я ещё подумал тогда, неужели пустые бутылки продают? Оказалось, нет, внутри что-то плещется. Купить всё-таки не решился.

Дело вот в чём. Марочные вина, коньяки и т.д. по традиции выдерживают в деревянных (как правило, дубовых) бочках. Дерево, естественно, пропитывается содержащейся в нём жидкостью. В конце концов часть этой жидкости просто-напросто испаряется, просочившись через деревянные стенки бочек. Именно эту, испарившуюся часть, и называют «долей ангела».

А теперь вопрос на засыпку – что же можно продавать в бутылках под таким названием?